グローバル教育〔 地球的規模で考える 〕
Actions Beyond Borders
翻訳ボランティア 活動証明書授与
翻訳ボランティア(前期)に参加した皆さんに、活動証明書が先日渡されました。後期の活動に参加する人を、現在募集中です。
翻訳ボランティア(前期)は、持続可能な開発目標の9:「産業と技術革新の基盤をつくろう」をテーマとした内容について、中3から高2のメンバーで翻訳に挑戦しました。具体的には、AIアーティストや5G革命、メタバース、顔認識、QRコード、量子コンピュータなどをテーマに扱いました。ビッグデータなどのデータとAIやIoTを始めとするデジタル技術が、私達の日常生活において、どのような製品やサービス、ビジネスモデルに利用されているのかを、翻訳を通じて学びました。参加者は、デジタルトランスフォーメーションによる社会の変革と社会問題の現状を学ぶことができました。
さて、後期の活動がまもなく始まります。現在BLENDで参加者を募集しています。後期は、持続可能な開発目標の14:「海の豊かさを守ろう」をテーマにした動画の翻訳に取り組みます。動画の速さにあわせながら、いかに伝わりやすい日本語にしていくのか、参加者の挑戦が始まります。参加申し込みの〆切りは28日(月)13時です。前期に参加した皆さん、そしてまだ参加したことのない皆さん、翻訳を通じて、新たな視点から、私達を取り巻く世界や社会について、仲間と一緒に考えていきませんか。